عُمَارَةُ (7)
عُمَارَةُ (7)
Bahrul Ulum
| Pada hari keenam, Amara pergi menemui seorang penggembala |
فِي الْيَومِ السَّادِسِ، ذَهَبَ عُمَارَةُ إِلَى رَاعٍ |
| Amara menggembalakan domba sepanjang hari |
رَعَى عُمَارَةُ أَغْنَامًا طَوَالَ اليَوْمِ |
| Penggembala memberikan seekor keledai kepada Amara agar ia dapat membawa pulang keledai tersebut |
أَعْطَى الرَّاعِيُ حِمَارًا لِعُمَارَةَ كَيْ يَعُوْدَ بِالْحِمَارِ إِلَى الْبَيْتِ |
| Amara menggendong keledai di bahunya |
حَمَلَ عُمَارَةُ الْحِمَارَ عَلَى كَتِفَهِ |
| Amara berjalan di depan istana Sultan |
مَشَى عُمَارَةُ مِنْ أَمَامِ قَصْرِ السُّلْطَانِ |
|
*** |
|
| Putri Sultan sedang sakit |
كَانَتْ اِبنَةُ السُّلْطَانِ مَرِيْضَةً |
| Putri Sultan sudah lama tidak berbicara |
.لَمْ تَتَكَلِّمْ اِبْنَةُ السُّلْطَانِ مُنْذُ مُدَّةٍ طَوِيلَةٍ |
| Putri Sultan Amara melihatnya membawa keledai |
.رَأَتْ اِبْنَةُ الْسُّلْطَانِ عُمَارَةَ، وَهَوَ يَحْمِلُ الْحِمَارَ |
| Putri Sultan tertawa |
ضَحِكَتْ اِبْنَةُ الْسُّلْطَانِ |
| Putri Sultan memanggil para pelayan |
نَادَتْ اِبْنَةُ السُّلْطَانِ الْخَدَمَ |
| Kegembiraan para pelayan; Karena putri sultan berbicara |
فَرِحَ الْخَدَمُ؛ لِأَنَّ اِبْنَةَ الْسُّلْطَانِ تَكَلَّمَتْ |
| Para pelayan memberitahu Sultan |
أَخْبَرَ الْخَدَمُ الْسُّلْطَانَ |
| Sultan merasa senang |
فَرِحَ الْسُّلْطَانُ |
| Sultan memutuskan untuk memberi hadiah kepada Amara |
قَرَّرَ السُّلْطَانُ أَنْ يُكَافِئَ عُمَارَةَ |
| Sultan memberi Amara banyak uang dan rumah besar |
أَعْطَى الْسُّلْطَانُ عُمَارَةَ مَالًا كَثِيْرًا وَبَيْتًا كَبِيْرًا |
Lanjutan : عُمَارَةُ (8)
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot


