الْمَلِكُ عَجِيبٌ (8)
الْمَلِكُ عَجِيبٌ (8)
M. Salim Habibi
Keesokan harinya Raja terbangun; karena dia mendengar suara-suara |
وَفِي صَبَاحِ الْيَوْمِ التَّالِي، اِسْتَيْقَظَ الْمَلِكُ؛ لِأَنَّهُ سَمِعَ أَصْوَاتًا |
Raja melihat ke bawah tetapi tidak melihat apa-apa |
نَظَرَ الْمَلِكُ إِلَى أَسْفَلَ فَلَمْ يَرَى شَيْئًا |
Raja berdiri dan melihat ke laut |
وَقَفَ الْمَلِكُ، وَنَظَرَ إِلَى الْبَحْرِ |
Dia melihat sebuah kapal di dekat pantai |
فَرَأَى سَفِينَةً قَرِيبَةً مِنَ الشَّاطِئِ |
Sepuluh pria, seorang lelaki tua, dan seorang anak laki-laki turun dari kapal |
نَزَلَ مِنَ السَّفِينَةِ عَشْرَةُ رِجَالٍ، وَشَيْخٌ، وَفَتًى |
Orang-orang tersebut menggali tanah kemudian masuk |
حَفَرَ الرِّجَالُ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ دَخَلُوا |
Lelaki tua dan anak laki-laki masuk di belakang mereka |
وَدَخَلَ خَلْفَهُم الشَّيْخُ وَالْفَتَى |
*** |
|
Kesepuluh orang tersebut keluar dan kembali ke kapal |
خَرَجَ الرِّجَالُ الْعَشْرَةُ وَعَادُوَا إِلَى السَّفِينَةِ |
Orang-orang tersebut membawa peti dan karung |
حَمَلَ الرِّجَالُ صَنَادِيقَ وَأَكْيَاسَ |
Raja tahu bahwa di dalam peti dan karung itu ada tepung, minyak, dan buah |
عَرَفَ الْمَلِكُ أَنَّ فِي تِلْكَ الصَّنَادِيقِ وَالْأَكْيَاسِ دَقِيقٌ، وَزَيْتٌ، وَفَاكِهَةٌ |
Raja berkata pada dirinya sendiri: Untuk apa semua makanan ini? Kepada siapa mereka membawanya? |
قَالَ الْمَلِكُ لِنَفْسِهِ: مَا كُلُّ هَذَا الطَّعَامِ؟ لِمَنْ يُحْضِرُونَهُ؟ |
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot