Bahasa Arab

الْمَلِكُ عَجِيبٌ (8)

الْمَلِكُ عَجِيبٌ (8)

M. Salim Habibi

Keesokan harinya Raja terbangun; karena dia mendengar suara-suara

وَفِي صَبَاحِ الْيَوْمِ التَّالِي، اِسْتَيْقَظَ الْمَلِكُ؛ لِأَنَّهُ سَمِعَ أَصْوَاتًا

Raja melihat ke bawah tetapi tidak melihat apa-apa

نَظَرَ الْمَلِكُ إِلَى أَسْفَلَ فَلَمْ يَرَى شَيْئًا

Raja berdiri dan melihat ke laut

وَقَفَ الْمَلِكُ، وَنَظَرَ إِلَى الْبَحْرِ

Dia melihat sebuah kapal di dekat pantai

فَرَأَى سَفِينَةً قَرِيبَةً مِنَ الشَّاطِئِ

Sepuluh pria, seorang lelaki tua, dan seorang anak laki-laki turun dari kapal

نَزَلَ مِنَ السَّفِينَةِ عَشْرَةُ رِجَالٍ، وَشَيْخٌ، وَفَتًى

Orang-orang tersebut menggali tanah kemudian masuk

حَفَرَ الرِّجَالُ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ دَخَلُوا

Lelaki tua dan anak laki-laki masuk di belakang mereka

وَدَخَلَ خَلْفَهُم الشَّيْخُ وَالْفَتَى

***

Kesepuluh orang tersebut keluar dan kembali ke kapal

خَرَجَ الرِّجَالُ الْعَشْرَةُ وَعَادُوَا إِلَى السَّفِينَةِ

Orang-orang tersebut membawa peti dan karung

حَمَلَ الرِّجَالُ صَنَادِيقَ وَأَكْيَاسَ

Raja tahu bahwa di dalam peti dan karung itu ada tepung, minyak, dan buah

عَرَفَ الْمَلِكُ أَنَّ فِي تِلْكَ الصَّنَادِيقِ وَالْأَكْيَاسِ دَقِيقٌ، وَزَيْتٌ، وَفَاكِهَةٌ

Raja berkata pada dirinya sendiri: Untuk apa semua makanan ini? Kepada siapa mereka membawanya?

قَالَ الْمَلِكُ لِنَفْسِهِ: مَا كُلُّ هَذَا الطَّعَامِ؟ لِمَنْ يُحْضِرُونَهُ؟

+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot