Bahasa Arab

الْمَلِكُ عَجِيبٌ (11)

الْمَلِكُ عَجِيبٌ (11)

Alih Bahasa: El Dino Zaki R

Baca juga: Raja Ajib (10)

Anak laki-laki itu tertawa, kemudian berkata: Tidak, saya bukan seorang tahanan

ضَحِكَ الْفَتَى ثُمَّ قَالَ: لَا، لَسْتُ سَجِينًا

Sebenarnya wahai Hasan, ayahku seorang pedagang mutiara terkenal

الْحَقِيقَةُ، يَا حَسَنُ، أَنَّ أَبِي تَاجِرُ لُؤْلُؤٍ مَعْرُوفٌ

Dia sudah sangat tua sekarang, dan aku putra satu-satunya

إِنَّهُ شَيْخٌ كَبِيرٌ الْآنَ، وَأَنَا اِبْنُهُ الْوَحِيدُ

Ketika saya lahir, ayahku sangat bahagia, tetapi malam itu dia bermimpi buruk

عِنْدَمَا وُلِدْتُ، كَانَ أَبِي سَعِيدًا جِدًّا لَكِنَّهُ رَأَى حُلْمًا مُخِيفًا فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ

Keesokan harinya, ayahku mengumpulkan ahli filsafat, cendekiawan, dan ahli tafsir

فِي الْيَوْمِ التَّالِي، جَمَعَ أَبِي الْحُكَمَاءَ وَالْعُلَمَاءَ وَالْمُفَسِّرِينَ

Dan meminta mereka untuk menafsirkan mimpinya

وَطَلَبَ مِنْهُمْ أَنْ يُفَسِّرُوا حُلْمَهُ

Ahli tafsir berkata kepada ayahku bahwa hidup saya singkat

قَالَ الْمُفَسِّرُونَ لِأَبِي إِنَّ عُمْرِيَ قَصِيرٌ

Dan Raja Ajib akan membunuhku

وَإِنَّ الْمَلِكَ عَجِيبًا سَوْفَ يَقْتُلُنِي

Setelah dia melemparkan Ksatria yang tersihir ke laut

بَعْدَ أَنْ يَرْمِيَ الْفَارِسَ الْمَسْحُورَ فِي الْبَحْرِ

***

Raja Ajib takut dengan perkataan anak laki-laki itu, tetapi dia tidak berbicara

خَافَ الْمَلِكُ عَجِيبٌ مِنْ كَلَامِ الْفَتَى، لَكِنَّهُ لَمْ يَتَكَلَّمْ

Anak laki-laki itu berkata: Kami mendengar bahwa Raja telah melemparkan Ksatria ke laut

قَالَ الْفَتَى: لَقَدْ سَمِعْنَا أَنَّهُ رَمَى الْفَارِسَ فِي الْبَحْرِ

Itu sebabnya ayahku takut dan membawa saya ke sini

وَلِهَذَا خَافَ أَبِي وَأَحْضَرَنِي إِلَى هُنَا

Ayahku menyiapkan tempat ini setelah aku lahir

لَقَدْ جَهَّزَ أَبِي هَذَا الْمَكَانَ بَعْدَ أَنْ وُلِدْتُ

Untuk menyembunyikanku di sini ketika Ksatria tercebur

كَي أَخْتَبِئَ هُنَا عِنْدَمَا يَسْقُطُ الْفَارِسُ

Ahli tafsir mengatakan bahwa Raja akan membunuhku ketika saya berumur lima belas tahun

لَقَدْ قَالَ الْمُفَسِّرُونَ إِنَّهُ سَوْفَ يَقْتُلُنِي عِنْدَمَا أَبْلُغُ الْخَامِسَةَ عَشْرَةَ مِنَ الْعُمْرِ

Tersisa empat puluh hari sampai umurku genap lima belas tahun

بَقِي أَرْبَعُونَ يَوْمًا حَتَّى أَبْلُغَ الْخَامِسَةَ عَشْرَةَ

Jika Raja Ajib tidak membunuhku setelah empat puluh hari, aku akan hidup lama

إِذَا لَمْ يَقْتُلْنِي الْمَلِكُ عَجِيبٌ بَعْدَ أَرْبَعِينَ يَوْمٍ، فَسَوْفَ أَعِيشُ طَوِيلًا

Ayahku menempatkan saya di sini; agar Raja Ajib tidak menemukanku

لَقَدْ وَضَعَنِي أَبِي هُنَا؛ حَتَّى لَا يَجِدَنِي الْمَلِكُ عَجِيبٌ

+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot