الفلَّاحُ الْمَظْلُوم(3)
الفلَّاحُ الْمَظْلُوم(3)
Ckhotibul Umam
Petani itu berteriak: Tidak! Ambil namaku dan tinggalkan keledaiku |
صَاحَ الْفَلَّاحُ: لَا. خُذِ اسِمْي وَاتْرُكْ لِي حِمَارِي |
Saya tidak bisa hidup tanpa keledai |
أَنَا لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَعِيْشَ بِدُونِ حِمَارٍ |
Orang kaya itu berkata dengan marah: Diam, petani bodoh! |
!قَالَ الرَّجُلُ الْغَنِيُّ بِغَضَبٍ: اُصْمُتْ أَيُّهَا الْفَلَّاحُ الْغَبِيُّ |
Jika kamu tidak tutup mulut, aku akan mengirimmu ke dunia sunyi |
إِذَا لَمْ تَصْمُتْ، سَوْفَ أُرْسِلُكَ إِلَى عَالَمِ الصَّمْتِ |
Petani itu berteriak: Kirimkan aku ke dunia yang sunyi! |
صَاحَ الْفَلَّاحُ: أَرْسِلْنِي إِلَى عَالِمِ الصَّمِتِ |
Saya tidak peduli! Aku akan terus berteriak sampai kamu mengembalikan keledaiku |
أَنَا لَا أَهْتَمُّ! سَوْفَ أَظَلُّ أَصِيحُ حَتَّى تَرُدَّ لِي حِمَارِي |
Orang kaya itu memerintahkan hamba-hambanya untuk memukuli petani itu; |
أَمَرَ الرَّجُلُ الْغَنِيُّ عَبِيدَهُ أَنْ يَضْرِبُوا الْفَلَّاحَ؛ |
Kemudian para budak keluar dan memukuli petani itu dengan kejam. |
فَخَرَجَ الْعَبِيدُ وَضَرَبُوَا الْفَلَّاحَ ضَرْبًا شَدِيدًا |
*** |
|
Petani itu berteriak |
كَانَ الْفَلَّاحُ يَصْرِخُ |
Namun orang kaya itu mengambil keledai itu dan kembali ke rumahnya. |
لَكِنَّ الرَّجُلَ الْغَنِيَّ أَخَذَ الْحِمَارَ وَعَادَ إِلَى بَيْتِهِ |
Dia tersenyum |
وَهُوَ يَبْتَسِمُ |
Para budak membawa petani itu dan melemparkannya ke jalan |
حَمَلَ الْعَبِيدُ الْفَلَّاحَ وَرَمُوهُ فِي الطَّرِيقِ |
Petani itu tetap berada di jalan selama satu jam penuh. |
بَقِيَ الْفَلَّاحُ عَلَى الطَّرِيقِ سَاعَةً كَامِلَةً |
Ketika dia bangun, dia bangun dan berkata pada dirinya sendiri |
وَحِينَ اِسْتَيْقَظَ، قَامَ وَقَالَ لِنَفْسِهِ |
Saya akan melaporkan pencuri ini kepada gubernur. |
سَوْفَ أَشْتَكِي بِهَذَا اللِّصِّ إِلَى الْحَاكِمِ |
Gubernur akan mengembalikan keledaiku |
سَوْفَ يُعِيدُ الْحَاكِمُ حِمَارِي |
Lanjutan : الفلَّاحُ الْمَظْلُوم(4)
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot