Bahasa ArabSastra

تَاجِرُ بَغْدَادَ (2)

تَاجِرُ بَغْدَادَ (2)

Aris Tio Irawan

Ali berpikir lama, dan pada akhirnya dia memutuskan untuk pergi haji

فَكَّرَ عَلِيٌّ طَوِيلًا، وَفِي النِّهَايَةِ قَرَّرَ أَنْ يَذْهَبَ إِلَى الْحَجِّ

Kemudian dia menjual tokonya, menyewakan rumahnya, dan membawa beberapa barang berharga

فَبَاعَ دُكَّانَهُ، وَأَجَّرَ بَيْتَهُ، وَحَمَلَ بَعْضَ الْبَضَائِعِ الثَّمِينَةِ

Untuk menjualnya di Mekkah agar mendapatkan banyak uang

كَيْ يَبِيعَهَا فِي مَكَّةَ بِمَالٍ كَثِيرٍ

Setelah Ali mempersiapkan semuanya, dia menemukan uang seribu dinar

وَبَعْدَ أَنْ جَهَّزَ عَلِيٌّ كُلَّ شَيْءٍ، وَجَدَ مَعَهُ أَلْفَ دِينَارٍ

Ali tidak membutuhkan uang tersebut, dan takut membawanya ke Mekkah

لَمْ يَكُنْ عَلِيٌّ يَحْتَاجُ تِلْكَ النُّقُودَ، وَخَافَ أَنْ يَحْمِلَهَا مَعَهُ إِلَى مَكَّةَ

Ali berkata pada dirinya: Semua kekayaanku akan hilang jika pencuri mengambil uang ini

قَالَ عَلِيٌّ لِنَفْسِهِ: سَوْفَ تَضِيْعُ كُلُّ ثَرْوَتِي إِذَا سَرَقَ لِصٌّ هَذِهِ النُّقُودَ

Saya akan menyembunyikan uang ini. Di mana saya menaruhnya?

سَوْفَ أُخْفِي هَذِهِ النُّقُودَ. أَيْنَ أَضَعُهَا؟

***

Ali melihat ke rumah dan berpikir untuk memasukkan uang tersebut ke dalam lubang

نَظَرَ عَلِيٌّ إِلَى الْبَيْتِ، وَفَكَّرَ أَنْ يَضَعَ النُّقُودَ فِي حُفْرَةً

Tapi dia berkata pada dirinya: Jika seseorang menggali, dia akan menemukannya

لَكِنَّهُ قَالَ لِنَفْسِهِ: لَوْ حَفَرَ شَخْصٌ، سَوْفَ يَجِدُهَا

Saya akan mengamanatkannya pada temanku, saudagar Hasan. Ali membeli gentong besar dan buah zaitun

سَوْفَ أَتْرُكُهَا أَمَانَةً عِنْدَ صَدِيقِي التَّاجِرِ حَسَنٍ. اِشْتَرَى عَلِيٌّ جَرَّةً كَبِيرَةً وَزَيْتُونًا

Ali memasukkan uang ke dalam gentong, lalu meletakkan buah zaitun di atasnya, hingga gentong itu penuh

وَضَعَ عَلِيٌّ النُّقُودَ فِي الْجَرَّةِ، ثُمَّ وَضَعَ الزَّيْتُونَ فَوْقَهَا، حَتَّى اِمْتَلَأَتِ الْجَرَّةُ

Ali menutup gentong itu dengan rapat, lalu membawa ke temannya, Hasan. Ali berkata kepada Hasan:

أَغْلَقَ عَلِيٌّ الْجَرَّةَ بِقُوَّةٍ، ثُمَّ حَمَلَهَا إِلَى صَاحِبِهِ حَسَنٍ. قَالَ عَلِيٌّ لِحَسَنٍ

Aku ingin pergi haji, Kawan, tapi aku punya amanah

أُرِيدُ أَنْ أَذْهَبَ إِلَى الْحَجِّ يَا صَدِيقِي، لِكِنَّ عِنْدِي أَمَانَةٌ

Saya ingin kamu menyimpan gentong zaitun ini sampai saya kembali

أُرِيدُ أَنْ تَحْفَظَ جَرَّةَ الزَّيْتُونِ هَذِهِ عِنْدَكَ حَتَّى أَعُودَ

Saya akan mengambil gentong itu setelah saya kembali ke Baghdad

سَوْفَ آخُذُ الْجَرَّةَ بَعْدَ أَنْ أَعُودَ إِلَى بَغْدَادِ

Lanjutan : تَاجِرُ بَغْدَادَ (3)

+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot