تَاجِرُ بَغْدَادَ (13)
تَاجِرُ بَغْدَادَ (13)
Fadhli Saif
Orang-orang mempercayai ucapan Hasan, mereka berkata: Saudagar Hasan tidak akan bersumpah dusta |
صَدَّقَ النَّاسُ كَلَامَ حَسَنٍ، قَالُوا: لَنْ يُقْسِمَ التَّاجِرُ حَسَنٌ عَلَى الْكَذَبِ |
Orang-orang berteriak: Bagaimana kamu menuduh saudagar Hasan? |
صَاحَ النَّاسُ: كَيْفَ تَتَّهِمُ التَّاجِرَ حَسَنًا؟ |
Kamu mengatakan kepadanya bahwa ada buah zaitun di dalam gentong |
لَقَدْ أَخْبَرْتَهُ أَنَّ فِي الْجَرَّةِ زَيْتُونًا |
Sekarang kamu mengatakan ada emas di dalam gentong. Pergi kau pembohong! |
!وَالْآنَ تَقُولُ إِنَّ فِي الْجَرَّةِ ذَهَبًا. اِرْحَلْ أَيُّهَا الْكَاذِبُ |
Ali berteriak: Saya akan mengadu ke hakim. Kamu tidak akan mendapatkan keuntungan dari berbohong |
صَاحَ عَلِيٌّ: سَوْفَ أَشْتَكِي إِلَى الْقَاضِي. لَنْ تَسْتَفِيدَ شَيْئًا مِنَ الْكَذِبِ |
Ini sumpah palsu. Kamu akan menyesalinya. Ikutlah denganku ke hakim, jika kamu benar! |
هَذَا الْقَسَمُ كَاذِبٌ. سَوْفَ تَنْدَمُ. تَعَالَ مَعِي إِلَى الْقَاضِي، إِذَا كُنْتَ صَادِقًا |
*** |
|
Hasan berteriak: Aku akan datang! Pergilah! Kita akan melihat putusan akhir dari tuduhanmu! |
!صَاحَ حَسَنٌ: سَوْفَ آتِي! اِبتَعِدُوا! سَوْفَ نَرَى نِهَايَةَ اِتِّهَامِكَ |
Ali dan Hasan pergi ke hakim. Ali menceritakan kisahnya kepada hakim |
ذَهَبَ عَلِيٌّ وَحَسَنٌ إِلَى الْقَاضِي. حَكَى عَلِيٌّ الْقِصَّةَ لِلْقَاضِي |
Hakim bertanya kepadanya: Apakah kamu memiliki saksi? |
فَسَأَلَهُ الْقَاضِي: هَلْ عِنْدَكَ شُهُودٌ؟ |
Ali menjawab: Tidak, saya dulu mempercayai temanku; Makanya aku tidak menghadirkan saksi |
أَجَابَ عَلِيٌّ: لَا، لَقَدْ كُنْتُ أَثِقُ بِصَدِيقِي؛ لِذَلِكَ لَمْ أُحْضِرْ شُهودًا |
Hakim memandang Hasan dan bertanya kepadanya: Apa yang kamu katakan? |
نَظَرَ الْقَاضِيُ إِلَى حَسَنٍ، وَسَأَلَهُ: مَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟ |
Hasan berkata: Orang ini pembohong. Aku tidak tahu apa yang ada di gentongnya; karena aku tidak membukanya |
قَالَ حَسَنٌ: هَذَا الرَّجُلُ كَاذِبٌ. أَنَا لَا أَعْرِفُ مَا فِي جَرَّتِهِ؛ لِأَنِّي لَمْ أَفْتَحْهَا |
Dia memberi tahuku bahwa ada buah zaitun di dalamnya, dan aku percaya padanya. Sekarang, katanya, ada emas di dalamnya |
لَقَدْ قَالَ لِي إِنَّ فِيهَا زَيْتُونًا، وَأَنَا صَدَّقْتُهُ. وَالْآنَ قَالَ إِنَّ فِيهَا ذَهَبًا |
Ini bohong! Saya jujur dengan apa yang aku katakan. Apakah aku harus bersumpah untuk itu? |
إِنَّ هَذَا كَذِبٌ! أَنَا صَادِقٌ فِيمَا أَقُولُ. هَلْ أُقْسِمُ عَلَى ذَلِكَ؟ |
Lanjut membaca : تَاجِرُ بَغْدَادَ (14)
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot