تَاجِرُ بَغْدَادَ (13)
تَاجِرُ بَغْدَادَ (13)
Fadhli Saif
| Orang-orang mempercayai ucapan Hasan, mereka berkata: Saudagar Hasan tidak akan bersumpah dusta | صَدَّقَ النَّاسُ كَلَامَ حَسَنٍ، قَالُوا: لَنْ يُقْسِمَ التَّاجِرُ حَسَنٌ عَلَى الْكَذَبِ |
| Orang-orang berteriak: Bagaimana kamu menuduh saudagar Hasan? | صَاحَ النَّاسُ: كَيْفَ تَتَّهِمُ التَّاجِرَ حَسَنًا؟ |
| Kamu mengatakan kepadanya bahwa ada buah zaitun di dalam gentong | لَقَدْ أَخْبَرْتَهُ أَنَّ فِي الْجَرَّةِ زَيْتُونًا |
| Sekarang kamu mengatakan ada emas di dalam gentong. Pergi kau pembohong! | !وَالْآنَ تَقُولُ إِنَّ فِي الْجَرَّةِ ذَهَبًا. اِرْحَلْ أَيُّهَا الْكَاذِبُ |
| Ali berteriak: Saya akan mengadu ke hakim. Kamu tidak akan mendapatkan keuntungan dari berbohong | صَاحَ عَلِيٌّ: سَوْفَ أَشْتَكِي إِلَى الْقَاضِي. لَنْ تَسْتَفِيدَ شَيْئًا مِنَ الْكَذِبِ |
| Ini sumpah palsu. Kamu akan menyesalinya. Ikutlah denganku ke hakim, jika kamu benar! | هَذَا الْقَسَمُ كَاذِبٌ. سَوْفَ تَنْدَمُ. تَعَالَ مَعِي إِلَى الْقَاضِي، إِذَا كُنْتَ صَادِقًا |
| *** | |
| Hasan berteriak: Aku akan datang! Pergilah! Kita akan melihat putusan akhir dari tuduhanmu! | !صَاحَ حَسَنٌ: سَوْفَ آتِي! اِبتَعِدُوا! سَوْفَ نَرَى نِهَايَةَ اِتِّهَامِكَ |
| Ali dan Hasan pergi ke hakim. Ali menceritakan kisahnya kepada hakim | ذَهَبَ عَلِيٌّ وَحَسَنٌ إِلَى الْقَاضِي. حَكَى عَلِيٌّ الْقِصَّةَ لِلْقَاضِي |
| Hakim bertanya kepadanya: Apakah kamu memiliki saksi? | فَسَأَلَهُ الْقَاضِي: هَلْ عِنْدَكَ شُهُودٌ؟ |
| Ali menjawab: Tidak, saya dulu mempercayai temanku; Makanya aku tidak menghadirkan saksi | أَجَابَ عَلِيٌّ: لَا، لَقَدْ كُنْتُ أَثِقُ بِصَدِيقِي؛ لِذَلِكَ لَمْ أُحْضِرْ شُهودًا |
| Hakim memandang Hasan dan bertanya kepadanya: Apa yang kamu katakan? | نَظَرَ الْقَاضِيُ إِلَى حَسَنٍ، وَسَأَلَهُ: مَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟ |
| Hasan berkata: Orang ini pembohong. Aku tidak tahu apa yang ada di gentongnya; karena aku tidak membukanya | قَالَ حَسَنٌ: هَذَا الرَّجُلُ كَاذِبٌ. أَنَا لَا أَعْرِفُ مَا فِي جَرَّتِهِ؛ لِأَنِّي لَمْ أَفْتَحْهَا |
| Dia memberi tahuku bahwa ada buah zaitun di dalamnya, dan aku percaya padanya. Sekarang, katanya, ada emas di dalamnya | لَقَدْ قَالَ لِي إِنَّ فِيهَا زَيْتُونًا، وَأَنَا صَدَّقْتُهُ. وَالْآنَ قَالَ إِنَّ فِيهَا ذَهَبًا |
| Ini bohong! Saya jujur dengan apa yang aku katakan. Apakah aku harus bersumpah untuk itu? | إِنَّ هَذَا كَذِبٌ! أَنَا صَادِقٌ فِيمَا أَقُولُ. هَلْ أُقْسِمُ عَلَى ذَلِكَ؟ |
Lanjut membaca : تَاجِرُ بَغْدَادَ (14)
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot