Bahasa Arab

(40) مَاكْبِث

(40) مَاكْبِث

Chotibul Umam

McDiff tertawa dan berkata, “Jangan percaya mantra ini.”

ضَحِكَ مَكْدَفُ، وَقَالَ: لَا تَثِقْ بِهَذِهِ التَّعْويْذَةِ

Kembali ke penyihir yang memberitahumu kata-kata ini.

اِرْجِعْ إِلَى السَّحَرَةِ اللَّذِينَ قَالُوا لَكَ هَذَا الْكَلَامَ

Untuk memberitahu Anda bahwa dokter membawa Makdaf keluar dari rahim ibunya sebelum waktu persalinan

كَيْ يُخْبِرُوكَ أَنَّ الطَّبِيبَ أَخْرَجَ مَكْدَفَ مِنْ بَطْنِ أُمِّهِ قَبْلَ وَقْتِ الْوِلَادَةِ

Macbeth ketakutan dan berkata pada dirinya sendiri, “Bagaimana kamu percaya kata-kata para penyihir?”

شَعَرَ مَاكْبِثُ بِالْخَوْفِ، وَقَالَ لِنَفْسِهِ: كَيْفَ صَدَّقْتُ كَلَامَ السَّاحِرَاتِ؟

Kata-kata mereka bermain pada akord kata-kata dan makna

إِنَّ كَلَامَهُنَ يَلْعَبُ عَلَى وَتَرِ الْأَلْفَاظِ وَالْمَعَانِي

McCuff mengangkat pedangnya dan pergi berduel dengan Macbeth sampai dia membunuhnya.

رَفَعَ مَكْدَفُ سَيْفَهُ وَرَاحَ يُبَارِزُ مَاكْبِثَ حَتَّى قَتَلَهُ

***

Dia memenggal kepalanya dan membawanya ke Malcolm, yang duduk di singgasana ayahnya Duncan.

فَقَطَعَ رَأْسَهُ، وَحَمَلَهُ إِلَى مَالْكُولُمَ الَّذِي جَلَسَ عَلَى عَرْشِ أَبِيهِ دَانْكَان

McDiff berkata: Ini adalah kepala tiran! Orang-orang kami telah dibebaskan

قَالَ مَكْدَفُ: هَذَا هُوَ رَأْسُ الطَّاغِيَةِ! لَقَدْ تَحَرَّرَ شَعْبُنَا

Hidup Raja Skotlandia

عَاشَ مَلِكُ أُسْكُوتْلَنْدَا

Semua orang di aula berteriak: Hidup Raja Skotlandia

فَصَاحَ كُلُّ مَنْ فِي الْقَاعَةِ: عَاشَ مَلِكُ أُسْكُوتْلَنْدَا

Baca Juga : المَبْعُوثُ الأَمَرِيْكِيُّ وَتَمْدِيدُ الْهُدْنَةِ فِي الْيَمَن (1)

Arab Modern Al-Khoirot
+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot