Bahasa Arab

(38) مَاكْبِث

(38) مَاكْبِث

Fahmi Turofi

Macbeth ingat ramalan itu dan berseru: Kebohongan apa ini?

تَذَكَّرَ مَاكْبِثُ النُّبُوءَةَ، فَصَاحَ: مَا هَذَا الْكَذِبُ؟

Minggir dari jalanku; aku akan pergi melihat sendiri

اِبْتَعِدْ عَنْ طَرِيقِي؛ سَوْفَ أَذْهَبُ لِأَرَى بِنَفْسِي

Macbeth memanjat menara dan melihat hutan, bergerak menuju kastil.

صَعَدَ مَاكْبِثُ إِلَى أَعْلَى الْبُرْجِ فَرَأَى الْغَابَةَ، تَتَحَرَّكُ نَحْوَ الْقَلْعَةِ

Macbeth berteriak: Perang telah dimulai!

صَاحَ مَاكْبِثُ: لَقَدْ بَدَأَتِ الْحَرْبُ!

Kehancuran akan datang!

!سَوْفَ يَأْتِي الدَّمَارُ

Angkatlah senjatamu, prajurit kami akan pergi menemui musuh.

اِحْمُلوُا أَسْلِحَتَكُم أَيُّهَا الْجُنُودُ؛ سَوْفَ نَخْرُجُ؛ كَيْ نَلْقَى الْعَدُوَّ

***
Macbeth dan tentaranya pergi ke dataran di depan kastil

خَرَجَ مَاكْبِثُ وَجُنُودُهُ إِلَى سَهْلٍ أَمَامَ الْقَلْعَةِ

Di dataran, putra Komandan Seward bertemu dengan seorang pria di depannya

وَفِي السَّهْلِ، لَقِيَ اِبْنُ الْقَائِدِ سِيوَارَدَ رَجُلًا أَمَامَهُ

Dia menghunus pedangnya dan bertanya, “Siapa kamu?”

فَسَحَبَ سَيْفَهُ، وَسَأَلَهُ: مَنْ أَنْتَ؟

Dia menghunus pedangnya dan bertanya, “Siapa kamu?”

أَجَابَ الرَّجُلُ: سَوْفَ تَنْزَعِجُ عِنْدَمَا تَعْلَمُ… أَنَا مَاكْبِثُ

Duel Macbeth dan putra Komandan Seward

تَبَارَزَ مَاكْبِثُ وَاِبْنُ الْقَائِدِ سِيوَارَدَ

Macbeth membunuh musuhnya.

فَقَتَلَ مَاكْبِثُ خَصْمَهُ

Dia berkata, “Seorang pria yang lahir dari seorang wanita tidak akan membunuhku.”

وَقَالَ: لَنْ يَقْتُلَنِي رَجُلٌ وَلِدَتْهُ اِمْرَأَةٌ

lanjutan : (39) مَاكْبِث

Arab Modern Al-Khoirot
+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot