(32) مَاكْبِث
(32) مَاكْبِث
A.Faisal Ali
Saya meminta Raja Inggris untuk memberi saya pasukan |
لَقَدْ طَلَبْتُ مِنْ مَلِكِ إِنْجِلْتِرَا أَنْ يُعْطِيَنِي جَيْشًا |
Saya akan memegang harapanmu di tanganku |
سَوْفَ أَحْمِلُ أَمَلَكَ بَيْنَ يَدَيَّ |
Saya akan memperkenalkan diri ke negaraku |
سَوْفَ أُقَدِّمُ نَفْسِي لِوَطَنِي |
Saat mereka berbicara, seorang pria masuk. |
وَعِنْدَمَا كَانَا يَتَحَدَّثَانِ، دَخَلَ رَجُلٌ |
McDuff berteriak: Ini Ross! Dia sepupuku. |
صَاحَ مَكْدَفُ: إِنَّهُ رُوسُ! إِنَّهُ اِبْنُ عَمِّي |
Katakan padaku, Ross, bagaimana negaraku? |
أَخْبِرْنِي يَا رُوسُ، كَيْفَ هِيَ بِلَادِي؟ |
Bagaimana kabar istriku? |
كَيْفَ هِيَ زَوْجَتِي؟ |
Bagaimana kabar anak-anak saya? |
كَيْفَ هُم أَطْفَالِي؟ |
*** |
|
Ross menjawab: Negara kita miskin; tiran membunuh orang |
أَجَابَ رُوسُ: بِلَادُنَا مِسْكِينَةٌ؛ الطَّاغِيَةُ يَقْتُلُ النَّاسَ |
Istri dan anak-anakmu baik-baik saja. |
زَوْجَتُكَ وَأَطْفَالُكَ بِخَيْرٍ |
Saya melihat mereka sebelum saya pergi |
لَقَدْ رَأَيْتُهُم قَبْلَ أَنْ أُغَادِرَ |
Beberapa pria memberontak melawan tiran. |
لَقَدْ ثَارَ بَعْضُ الرِّجَالِ عَلَى الطَّاغِيَةِ |
Jadi tiran itu pergi dengan pasukan untuk melawan mereka |
فَخَرَجَ الطَّاغِيَةُ بِجَيْشٍ؛ كَيْ يُحَارِبَهُم |
Lanjutan : (33) مَاكْبِث
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot