(21) مَاكْبِث
(21) مَاكْبِث
M.Nazil Ubaidillah
Dan ketika kedua pria itu masuk |
وَعِنْدَمَا دَخَلَ الرُّجُلَانِ |
Macbeth memerintahkan mereka untuk menunggu Banco di luar istana dan membunuhnya dan putranya Phyllance. |
أَمَرَهُمَا مَاكْبِثُ أَنْ يَنْتَظِرَا بَانْكُوَ خَارِجَ الْقَصْرِ وَيَقْتُلَاهُ هُوَ وَاِبْنَهُ فِلْيَانْسَ |
Jadi kedua pembunuh itu keluar dan pergi menunggu Banko |
فَخَرَجَ الْقَاتِلَانِ وَرَاحَا يَنْتَظِرَانِ بَانْكُوَ |
Saat itu, para bangsawan tiba di istana untuk menghadiri perjamuan |
وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ، رَاحَ النُّبَلَاءُ يَصِلُونَ إِلَى الْقَصْرِ كَيْ يَحْضُرَوا الْوَلِيمَةَ |
Dan ketika para bangsawan sedang makan |
وَعِنْدَمَا كَانَ النُّبَلَاءُ يَتَنَاوَلُونَ الطَّعَامَ |
Macbeth khawatir para pembunuh tidak kembali untuk menceritakan apa yang telah terjadi. |
كَانَ مَاكْبِثُ يَشْعُرُ بِالْقَلَقِ لِأَنَّ الْقَاتِلِانِ لَمْ يَعُودَا؛ كَيْ يُخْبِرَاهُ بِمَا جَرَى |
*** |
|
Para bangsawan bertanya kepada raja: Apa yang ada di pikiran Anda, Tuan? |
سَأَلَ النُّبَلَاءُ الْمَلِكَ: مَا الَّذِي يَشْغَلُ بَالَكَ يَا مَوْلَايَ؟ |
Macbeth menjawab: Saya khawatir tentang Banko; dia terlambat. |
أَجَابَ مَاكْبِثُ: أَنَا قَلِقٌ عَلَى بَانْكُوَ؛ لَقَدْ تَأَخَّرَ |
Saya khawatir kejahatan akan menimpanya. |
إِنَّي أَخَافُ أَنْ يُصِيبَهُ شَرٌّ |
Seorang bangsawan berkata: Dia berjanji untuk datang |
قَالَ أَحَدُ النُّبَلَاءِ: لَقَدْ وَعَدَ أَنْ يَأْتِيَ |
Mungkin kegelapan mencegahnya datang dengan cepat |
رُبَّمَا مَنَعُهَ الظَّلَامُ مِنَ الْوُصُولِ بِسُرْعَةٍ |
Lanjutan : (22) مَاكْبِث
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot