Bahasa Arab

(21) مَاكْبِث

(21) مَاكْبِث

M.Nazil Ubaidillah

Dan ketika kedua pria itu masuk

وَعِنْدَمَا دَخَلَ الرُّجُلَانِ

Macbeth memerintahkan mereka untuk menunggu Banco di luar istana dan membunuhnya dan putranya Phyllance.

أَمَرَهُمَا مَاكْبِثُ أَنْ يَنْتَظِرَا بَانْكُوَ خَارِجَ الْقَصْرِ وَيَقْتُلَاهُ هُوَ وَاِبْنَهُ فِلْيَانْسَ

Jadi kedua pembunuh itu keluar dan pergi menunggu Banko

فَخَرَجَ الْقَاتِلَانِ وَرَاحَا يَنْتَظِرَانِ بَانْكُوَ

Saat itu, para bangsawan tiba di istana untuk menghadiri perjamuan

وَفِي ذَلِكَ الْوَقْتِ، رَاحَ النُّبَلَاءُ يَصِلُونَ إِلَى الْقَصْرِ كَيْ يَحْضُرَوا الْوَلِيمَةَ

Dan ketika para bangsawan sedang makan

وَعِنْدَمَا كَانَ النُّبَلَاءُ يَتَنَاوَلُونَ الطَّعَامَ

Macbeth khawatir para pembunuh tidak kembali untuk menceritakan apa yang telah terjadi.

كَانَ مَاكْبِثُ يَشْعُرُ بِالْقَلَقِ لِأَنَّ الْقَاتِلِانِ لَمْ يَعُودَا؛ كَيْ يُخْبِرَاهُ بِمَا جَرَى

***

Para bangsawan bertanya kepada raja: Apa yang ada di pikiran Anda, Tuan?

سَأَلَ النُّبَلَاءُ الْمَلِكَ: مَا الَّذِي يَشْغَلُ بَالَكَ يَا مَوْلَايَ؟

Macbeth menjawab: Saya khawatir tentang Banko; dia terlambat.

أَجَابَ مَاكْبِثُ: أَنَا قَلِقٌ عَلَى بَانْكُوَ؛ لَقَدْ تَأَخَّرَ

Saya khawatir kejahatan akan menimpanya.

إِنَّي أَخَافُ أَنْ يُصِيبَهُ شَرٌّ

Seorang bangsawan berkata: Dia berjanji untuk datang

قَالَ أَحَدُ النُّبَلَاءِ: لَقَدْ وَعَدَ أَنْ يَأْتِيَ

Mungkin kegelapan mencegahnya datang dengan cepat

رُبَّمَا مَنَعُهَ الظَّلَامُ مِنَ الْوُصُولِ بِسُرْعَةٍ

Lanjutan : (22) مَاكْبِث

+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot