Bahasa Arab

بِنْتُ الصَّبَّاغ( 6 )

بِنْتُ الصَّبَّاغ( 6 )

Akbar Nusantara

Di pagi hari, tentara membawa pencuri dan pemuda tersebut ke dewan gubernur

وَفِي الصَّبَاحِ، أَخَذَ الْعَسَاكِرُ اللُّصُوصَ وَالشَّابَّ إِلَى مَجْلِسِ الْحَاكِمِ

Abu Tsalabah memandang para pencuri itu dan bertanya kepada kepala penjaga tentang mereka

نَظَرَ أَبُو ثَعْلَبَةَ إِلَى اللُّصُوصِ، وَسَأَلَ رَئِيسَ الْحَرَسِ عَنْهُم

Kepala penjaga memerintahkan para pencuri itu: Akui segala perbuatanmu, dan beritahukan kepadaku di mana hartamu berada

أَمَرَ رَئِيسُ الْحَرَسِ اللُّصُوصَ: اِعْتَرِفُوا بِجَمِيعِ أَعْمَالِكُم، وَأخْبِرُونِي عَنْ مَكَانِ كُنُوزِكُم

Para pencuri menolak untuk berbicara

رَفَضَ اللُّصُوصُ أَنْ يَتَكَلَّمُوا

Kapten penjaga mengambil cambuk dan melambaikannya

أَخَذَ رَئِيسُ الْحَرَسِ سَوْطًا، وَلَوَّحَ بِهِ

Abu Tsalabah berkata: Aku akan membunuh kalian semua jika kalian tidak mengaku!

!قَالَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: سَوْفَ أَقْتُلُكُم جَمِيعًا إِذَا لَمْ تَعْتَرِفُوا

Para pencuri mengakui segalanya

اِعْتَرَفَ اللُّصُوصُ بِكُلِّ شَيْءٍ

***

Para prajurit mengembalikan para pencuri ke penjara, dan pemuda itu tetap tinggal

 أَعَادَ الْعَسَاكِرُ اللُّصُوصَ إِلَى السِّجْنِ، وَبَقِيَ الشَّابُّ

Abu Thalabah memandang pemuda itu dan bertanya kepadanya: Apakah kamu seorang pencuri cilik?

نَظَرَ أَبُو ثَعْلَبَةَ إِلَى الشَّابِّ وَسَأَلَهُ: هَلْ أَنْتَ لِصٌّ صَغِيرٌ؟

Pemuda itu menjawab : Tidak pak, yang terjadi semalam adalah sial

أَجَابَ الشَّابُّ: لَا يَا سَيِّدِي، لَقَدْ كَانَ حَظًّا سَيِّئًا مَا حَدَثَ لَيْلَةَ أَمْسِ

Para pencuri menemukan saya

لَقَدْ وَجَدَنِي اللُّصُوصُ

Saya tahu lokasi harta karun mereka, jadi mereka hanya punya dua solusi: mereka akan membunuh saya, atau saya akan menjadi pencuri

لَقَدْ عَرَفْتُ مَكَانَ كُنُوزِهِم، فَلَمْ يَكُنْ أَمَامَهُم إِلَّا حَلَّانِ: إِمَّا أَنْ يَقْتُلُونَنِي، وَإِمَّا أَنْ أُصْبِحَ لِصًّا

Para pencuri melihat tubuh saya dan memutuskan akan memanfaatkan saya

رَأَى اللُّصُوصُ جَسَدِي، فَقَرَّرُوا أَنَّهُم سَوْفَ يَسْتَفِيدُونَ مِنِّي

Abu Tsalabah tertawa dan berkata: Kamu adalah pemuda yang pandai berbicara. Siapa namamu?

ضَحِكَ أَبُو ثَعْلَبَةَ، وَقَالَ: أَنْتَ شَابٌّ تُجِيدُ الْحَدِيثَ. مَا اِسْمُكَ؟

Pemuda itu menjawab: Nama saya Fadlallah

أَجَابَ الشَّابُّ: اِسْمِي فَضْلُ اللَّهِ

Lanjutan :بِنْتُ الصَّبَّاغ( 7 )

Arab Modern Al-Khoirot
+ posts

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot