بِنْتُ الصَّبَّاغ( 13 )
بِنْتُ الصَّبَّاغ( 13 )
Nur Ali Hafidz
Abu Hamzah tersenyum dan berkata: Benarkah? Ini berita bagus! Ini pertama kalinya aku menemukan kebaikan di istanamu |
اِبْتَسَمَ أَبُو حَمْزَةَ، وَقَالَ: حَقًّا؟ إِنَّهُ خَبَرٌ جَمِيلٌ! هَذِهِ الْمَرَّةُ الْأُولَى الَّتِي أَجِدُ الْخَيْرَ فِي قَصْرِكَ |
Abu Tsa’labah mengeluh: Ada apa ini wahai Abu Hamzah? |
تَذَمَّرَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: مَا هَذَا الْكَلَامُ يَا أَبَا حَمَزَةَ؟ |
Anda mengingatkan kami pada hari-hari kelam. Anda harus melupakan masa lalu! |
!أَنْتَ تُذَكِّرُنَا بِالْأَيَّامِ السَّوْدَاءِ. يَجِبُ أَنْ تَنْسَى الْمَاضِي |
Abu Hamzah tersenyum dan berkata: Saya minta maaf. Di mana sang pangeran sekarang? |
اِبْتَسَمَ أَبُو حَمْزَةَ، وَقَالَ: أَنَا آسِفٌ. أَيْنَ هُوَ الْأَمِيرُ الْآنَ؟ |
Abu Ths’labah menjawab: Dia akan datang sekarang. Wahai pelayan |
أَجَابَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: سَوْفَ يَأْتِي الْآنَ. أَيُّهَا الْخَادِمُ |
Lihat: Apakah tur pangeran sudah selesai? |
اُنْظُرْ هَلْ اِنْتَهَتْ جَوْلَةُ الْأَمِيرِ؟ |
Pelayan itu segera pergi, dan tak lama kemudian Fadlallah masuk dengan mengenakan pakaian mahal |
خَرَجَ الْخَادِمُ مُسْرِعًا، وَبَعْدَ مُدَّةٍ دَخَلَ فَضْلُ اللَّهِ وَهُوَ يَلْبَسُ ثِيَابًا غَالِيَةً |
*** |
|
Dan sepatu mengkilat, dan sorban yang indah |
وَحِذَاءً لَامِعًا، وَعِمَامَةً جَمِيلَةً |
Abu Thalabah berdiri dan berkata dengan gembira: Selamat datang, Emir Mosul! Ini adalah Abu Hamzah Al-Muwaffaq |
وَقَفَ أَبُو ثَعْلَبَةَ، وَقَالَ بِسَعَادَةٍ: أَهْلًا بِأَمِيرِ الْمَوْصِلِ أَهْلًا! هَذَا هُوَ أَبُو حَمْزَةَ الْمُوَفَّقُ |
Abu Hamzah berdiri sambil tersenyum dan menyambut sang pangeran |
وَقَفَ أَبُو حَمْزَةَ، وَهُوَ يَبْتَسِمُ وَيُرَحِّبُ بِالْأَمِيرِ |
Lanjutan : بِنْتُ الصَّبَّاغ( 14 )
Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot