Bahasa Arab

بِنْتُ الصَّبَّاغ( 13 )

بِنْتُ الصَّبَّاغ( 13 )

Nur Ali Hafidz

Abu Hamzah tersenyum dan berkata: Benarkah? Ini berita bagus! Ini pertama kalinya aku menemukan kebaikan di istanamu

اِبْتَسَمَ أَبُو حَمْزَةَ، وَقَالَ: حَقًّا؟ إِنَّهُ خَبَرٌ جَمِيلٌ! هَذِهِ الْمَرَّةُ الْأُولَى الَّتِي أَجِدُ الْخَيْرَ فِي قَصْرِكَ

Abu Tsa’labah mengeluh: Ada apa ini wahai Abu Hamzah?

تَذَمَّرَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: مَا هَذَا الْكَلَامُ يَا أَبَا حَمَزَةَ؟

Anda mengingatkan kami pada hari-hari kelam. Anda harus melupakan masa lalu!

!أَنْتَ تُذَكِّرُنَا بِالْأَيَّامِ السَّوْدَاءِ. يَجِبُ أَنْ تَنْسَى الْمَاضِي

Abu Hamzah tersenyum dan berkata: Saya minta maaf. Di mana sang pangeran sekarang?

اِبْتَسَمَ أَبُو حَمْزَةَ، وَقَالَ: أَنَا آسِفٌ. أَيْنَ هُوَ الْأَمِيرُ الْآنَ؟

Abu Ths’labah menjawab: Dia akan datang sekarang. Wahai pelayan

أَجَابَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: سَوْفَ يَأْتِي الْآنَ. أَيُّهَا الْخَادِمُ

Lihat: Apakah tur pangeran sudah selesai?

اُنْظُرْ هَلْ اِنْتَهَتْ جَوْلَةُ الْأَمِيرِ؟

Pelayan itu segera pergi, dan tak lama kemudian Fadlallah masuk dengan mengenakan pakaian mahal

خَرَجَ الْخَادِمُ مُسْرِعًا، وَبَعْدَ مُدَّةٍ دَخَلَ فَضْلُ اللَّهِ وَهُوَ يَلْبَسُ ثِيَابًا غَالِيَةً

***

Dan sepatu mengkilat, dan sorban yang indah

وَحِذَاءً لَامِعًا، وَعِمَامَةً جَمِيلَةً

Abu Thalabah berdiri dan berkata dengan gembira: Selamat datang, Emir Mosul! Ini adalah Abu Hamzah Al-Muwaffaq

وَقَفَ أَبُو ثَعْلَبَةَ، وَقَالَ بِسَعَادَةٍ: أَهْلًا بِأَمِيرِ الْمَوْصِلِ أَهْلًا! هَذَا هُوَ أَبُو حَمْزَةَ الْمُوَفَّقُ

Abu Hamzah berdiri sambil tersenyum dan menyambut sang pangeran

وَقَفَ أَبُو حَمْزَةَ، وَهُوَ يَبْتَسِمُ وَيُرَحِّبُ بِالْأَمِيرِ

Avatar

Redaksi Bahasa Arab

Kolom ini dikelola oleh Santri program Bahasa Arab Modern Al-Khhoirot (BAMA). Sebuah lembaga yang berada di bawah Pondok Pesantren Al-Khoirot